Official Documents Translation Services
Africa Localize provides highly specified translations to documents in various fields. These fields include legal, financial and technical ones. Our translators are well acquainted with very complex jargon. Highly experienced and skilled translators handle complex industrial documents to succeed in producing the most accurate Arabic-translated documents.
All our translated documents can be used either in all Arab countries or some of them. You name it. Our translators usually use Modern Standard Arabic, which is used nowadays in written Arabic in all Arab countries. However, if the client asks for another Arabic dialect rather than the standard one, then this will be taken into consideration as well. The translator will then use the target Arabic dialect chosen by the client.
If you translate your documents by using conventional electronic dictionaries, you will risk the integrity of the translated text. Instead, you have to rely on a human native speaker to take care of the accuracy of document translation. Each and every text is translated differently according to the target country.
Types of documents we Worked on throughout the years.
Africa Localize is your go-to document translation service provider
Not all the above-mentioned services mean that it costs a lot. The accurate, error-free translations also are done at a very reasonable price, which is very competitive when compared to other companies in the market. Prices vary due to the complexity of the text but no worries, we always have good deals for our clients.
Fast delivery of documents.
Ever wanted a document to be translated in around 24 hours? Do not worry. Our dedicated team has the tendency to provide quick yet highly accurate translated documents. We have the tendency to meet tight deadlines provided by clients. This goes to both small and large projects. Be sure that accuracy is our number one priority and it will never be sacrificed upon fast delivery.
The process of translation involves steps other than the actual translation of the text. The company uses (TEP) translation, editing, and proofreading. All the translated texts pass by these three stages before it is given to the client. Each of these steps is handled by a different person. A translator to provide the translated version, another to do the editing process and a third to proofreading.